And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.
8 Tu ordinerai ai sacerdoti che portano l'arca dell'alleanza: Quando sarete giunti alla riva delle acque del Giordano, voi vi fermerete”.
The film is set in 2045, with the world on the brink of chaos and collapse.
Siamo nel 2045, anno in cui il mondo sta per collassare sull’orlo del caos.
Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I stood on the brink of the river:
Allora il faraone disse a Giuseppe: «Nel mio sogno io mi trovavo sulla riva del Nilo
We may be on the brink of a historic agreement between Western and Arab leaders.
Potremmo essere alle soglie di uno storico accordo fra i leader occidentali e quelli arabi.
In a world on the brink of collapse, Carter rediscovers his humanity when he realizes that the survival of Barsoom and its people rests in his hands.
È un mondo sull'orlo del collasso e Carter riscopre la sua umanità quando si rende conto che la sopravvivenza di Barsoom e della gente che lo abita è nelle sue mani.
Aided by newfound allies and familiar friends, Alice must fight to survive long enough to escape a hostile world on the brink of oblivion.
Aiutata da nuovi alleati e vecchi amici, Alice deve lottare per sopravvivere a un mondo ostile arrivato ai limiti dell'oblio.
This world is on the brink of war.
Questo mondo e' sull'orlo della guerra.
I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly."
Per poco non mi son trovato nel colmo dei mali in mezzo alla folla e all'assemblea
Behold, seven other cattle came up after them out of the river, ugly and thin, and stood by the other cattle on the brink of the river.
Ed ecco, dopo quelle, sette altre vacche salirono dal Nilo, brutte di aspetto e magre, e si fermarono accanto alle prime vacche sulla riva del Nilo
From Aroer, which is by the brink of the river of Arnon, and from the city that is by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us: the LORD our God delivered all unto us:
Da Aroer, che è sull'orlo della valle dell'Arnon, e dalla città che è sul torrente stesso, fino a Gàlaad, non ci fu città che fosse inaccessibile per noi: il Signore nostro Dio le mise tutte in nostro potere
After 30 years of contamination by DDT and other pesticides the Louisiana brown pelican is on the brink of extinction.
Dopo 30 anní dí contamínae'íone con DDT e altrí pestícídí......íl pellícano della Luísíana sta per estínguersí.
The world, ladies and gentlemen, is on the brink of new and terrifying possibilities.
Il mondo, signore e signori è sul punto di scoprire nuove e terrificanti possibilità.
As of now, the world financial system is on the brink of collapse due to it's own shortcomings.
Come ora, il sistema finanziario mondiale è vicino al collasso per i suoi stessi dogmi.
We're all on the brink of despair, all we can do is look each other in the face, keep each other company, joke a little...
Siamo tutti sull'orlo della disperazione. Possiamo solo guardarci e farci compagnia, prenderci in giro.
This city is on the brink of chaos.
La citta' e' a un passo... Dal caos piu' totale.
Only the ingenuity of a few brave men and women can bring our world back from the brink of extinction.
Solo la genialità di un piccolo gruppo di uomini e donne salverà il mondo dell’estinzione.
I feel we're on the brink of an area of expansion of knowledge about ourselves and our surroundings that is beyond description or comprehension at this time.
Stiamo inaugurando una fase di espansione della conoscenza di noi stessi e dell'ambiente che al momento non si può descrivere né comprendere.
Because I really enjoy making poor life decisions, keeping us on the brink of poverty.
Perché evidentemente mi diverto a prendere decisioni sbagliate e a vivere sull'orlo della povertà.
Dead's dead... but from the brink of death.
I morti sono morti, ma, dalla soglia della morte si'.
It's fair to say that you're on the brink of armed conflict.
SI puo' dire che siate sull'orlo di un conflitto armato.
Athens stands on the brink of destruction, our people facing genocide.
Atene e' sull'orlo della distruzione, la nostra gente affronta il genocidio.
Ten years ago they were on the brink of ruin when a flood of cash saved the community.
Dieci anni fa erano sull'orlo della rovina, quando un afflusso di soldi ha salvato la comunità.
Now, those savages are threatening our whole operation, we're on the brink of war, and you're supposed to be finding a diplomatic solution.
Quei selvaggi mettono a repentaglio tutta la nostra operazione, siamo sull'orlo della guerra e tu dovresti trovare una soluzione diplomatica.
Within 50 years, you had brought us World War I, the Depression, Fascism, the Holocaust, and capped it off by bringing the entire planet to the brink of destruction in the Cuban missile crisis.
Nel giro di 50 anni, avete scatenato la prima guerra mondiale, la Depressione, il fascismo, l'olocausto fino a portare l'intero pianeta sull'orlo della distruzione nella crisi dei missili a Cuba.
If she can deliver him to the brink of death, I'll finish the job myself.
Se riesce a portarlo in punto di morte, poi lo finiro' io con le mie mani.
Well, tell my visitor I'm on the brink of victory here.
Beh, di' al mio ospite che sono impegnato con il mio imminente trionfo.
We're on the brink of war with Jotunheim.
Siamo sull'orlo di una guerra con Jotunheim.
The world economy is on the brink of collapse.
L'economia mondiale e' sull'orlo del collasso.
I've crossed through too many worlds to be brought short at the brink of success.
Ho attraversato troppi mondi per essere fermata quando sto per farcela.
3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and leanfleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river.
GENESI 41:3 Ed ecco, dopo quelle, sette altre vacche salirono dal Nilo, brutte di aspetto e magre, e si fermarono accanto alle prime vacche sulla riva del Nilo.
Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.
Poi mi fece ritornare sulla sponda del fiume
But I'll tell you, what helps even more is my sense, my belief, my hope that when it comes to our attitudes to introversion and to quiet and to solitude, we truly are poised on the brink on dramatic change.
Ma vi dirò, ciò che più aiuta è la mia sensazione, la mia convinzione, la mia speranza che in materia di atteggiamenti nei confronti dell'introversione, della tranquillità e della solitudine, siamo davvero in bilico sull'orlo di un cambiamento radicale.
How do you introduce the concept of running to a nation that is constantly at the brink of war?
Come introdurre il concetto della corsa in una nazione che è costantemente sull'orlo della guerra?
(Laughter) So that an arguing couple spiraling into negativity and teetering on the brink of divorce is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
(Risate) Pertanto, una coppia in conflitto risucchiata dalla negatività e che barcolla sul ciglio del divorzio, è matematicamente equivalente all'inizio di una guerra nucleare.
You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, 'When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'"
Tu ordinerai ai sacerdoti che portano l'arca dell'alleanza: Quando sarete giunti alla riva delle acque del Giordano, voi vi fermerete
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.
I giunchi sulle rive e alla foce del Nilo e tutti i seminati del Nilo seccheranno, saranno dispersi dal vento, non saranno più
2.4039671421051s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?